ERICA JONG – fear of flying

jong.jpg                                                                   Για την Ασπασία και την Όλγα

Το καλοκαίρι που κάναμε διακοπές στη Σκόπελο με την Ασπασία, άρτι αφιχθείσα από τον Καναδά, μάθαμε πολλές καινούριες εγγλέζικες λέξεις. Ανάμεσα σε αυτές ήταν το cougar (γυναίκα μίας ηλικίας που γουστάρει άντρες μικρότερης ηλίκιας), το zipless fuck (είναι ένα γαμήσι με έναν άγνωστο, χωρίς δεσμεύσεις και πολλά πολλά) και άλλα τέτοια.

Που να ήξερα ότι με το που θα άνοιγα το βιβλίο της Έρικα Γιονγκ θα το έβρισκα μπροστά μου αυτό το zipless fuck και θα άρχιζα να το βλέπω και στον ύπνο μου.

Τί να πω τώρα; Τί να πω;
Μερικά βιβλία πρέπει να τα διαβάζεις όταν είσαι 20 άντε 25, να μη σου πω ότι πρέπει να στα δίνει η μαμά σου όταν της λες “Μαμά θα παντρευτώ το Μάκη”. Πάρτο κυρία μου αυτό το βιβλίο είναι προαπαιτούμενο, και μην πεις μετά ότι δε σε προειδοποίησα. Εγώ τουλάχιστον αυτό θα κάνω με το παιδί μου. Κι αν δεν έχει μεταφραστεί θα καθίσω να το μεταφρασω εγώ.

Διάβασα αυτό το βιβλίο της Έρικα Γιονγκ μέσα σε δυο μέρες. Μετά διάβασα και τον επίλογο της συγγραφέα που γράφτηκε το 2002, όταν το βιβλίο έκλεισε 30 χρόνια κυκλοφορίας. Διάβασα και τα άρθρα του Χένρι Μίλερ και του Τζων Απνταικ. Δηλαδή τί άλλο να ζητήσει μια νεαρή συγγραφέας απ’το να της γράψει κριτική ο Χένρι Μίλλερ και να αποκαλέσει το βιβλίο της «Τροπικό του Καρκίνου» απ’την πλευρά της γυναίκας.

Αν πάρουμε υπ’οψη λοιπόν ότι το βιβλίο εκδόθηκε το Νοέμβριο του 1973 μπορούμε να καταλάβουμε πολλά πράγματα. Τότε δεν ήταν τόσο συνηθισμένο οι γυναίκες να μιλάνε έτσι, πόσω μάλλον να γράφουν, τότε δεν υπήρχαν τα μπλογκς ώστε όλες να μπορούμε να γράψουμε ανα πάσα στιγμή πόσο καυλωμένες είμαστε και πόσο γουστάρουμε τον άντρα μας και πεντε έξι άντρες ακόμη. Τότε έμειναν όλοι με ανοιχτό το στόμα όταν η Έρικα έγραφε ότι αγαπούσε τον άντρα της όσο τίποτε άλλο και ταυτόχρονα είχε φαντασιώσεις για έναν άλλο.

Bennett’s careful, compulsive and boring steadfastness was my own panic about change, my fear of being alone, my need for security. Adrian’s antic manners and ass-grabing was the part of me that wanted exuberance above all. I had never been able to make peace between the two halves of myself.

Αλλά «Ο Φόβος της Πτήσης» δεν είναι ένα χυδαίο προνογράφημα. Δεν είναι καθόλου αυτός ο σκοπός του. Αντίθετα θα έλεγα ότι είναι ένα βιβλίο ενηλικίωσης παρόλο που η ηρωίδα είναι σχεδόν τριάντα. Είναι ένα βιβλίο για το φόβο του να πετάξεις κυριολεκτικά και μεταφορικά. Του να ξεπεράσεις τις φοβίες σου και τις ενοχές σου είτε αυτές λέγονται σχέση με την οικογένεια, σχέση με το σύντροφο σου ή σχέση με τον εαυτό σου.

Marriage was no cure for loneliness. Children grew up and went away. Lovers were no panacea. Sex was no final solution. If you made your life into a long disease then death was the only cure.

Και το βιβλίο έχει πουλήσει από τότε εκατομμύρια αντίτυπα. Όταν έπεσε η Σοβιετική Ένωση το βιβλίο άρχισε καινούρια καριέρα στην Ανατολική Ευρώπη. Και είναι αξιοθαύμαστο ότι οι άνθρωποι το βρίσκουν σχετικό με τη ζωή τους σε όλα τα μήκη και πλάτη της γης.

Αυτό δε σημαίνει ότι τώρα το βιβλίο δεν έχει αξία. Ίσα ίσα. Καταρχήν είναι πολύ αστείο, είναι ξεκαρδιστικό. Η Έρικα Γιονγκ διαλύει με το χιούμορ της κάθε σοβαροφάνεια, ευτυχώς τότε δεν υπήρχε ο όρος politically correct. Και ευτυχώς είναι Εβραία και μπορεί ελεύθερα να ειρωνεύεται και τις Εβραϊκές εμμονές.

What a disproportionate sense of guilt I had over all my petty sexual transgression! Yet there were people in the world, plenty o them, who did what they felt like and never had a moment’s guilt over it – as long as they didn’t get caught. …Was it just being Jewish? What did Moses do for the Jews anyway by leading them out of Egypt and giving them the concept of one God, matzoh-ball soup, and everlasting guilt?…Is it any wonder that that everyone hates the Jews for giving the world guilt?”


Δεύτερον ο τρόπος που αναλύει τις σκέψεις της, τις φοβίες της και τις εμμονές της είναι πάντα επίκαιρος, για κάθε γυναίκα και άντρα.

Αυτό που με κούρασε κάπως ήταν η συνεχής εξιστόρηση της ψυχανάλυσης της και των αφηγήσεων με την οικογένεια της. Αλλά εντάξει σε ένα βιβλίο 400 σελίδων μπορώ να πω ότι συνολικά «πήδηξα» γύρω στις 3 σελίδες. Πολύ καλό ποσοστό.

Κάτι άλλο που σκεφτόμουνα κάθως το διάβαζα, είναι ότι η Έρικα Γιονγκ έχει ακριβώς την ηλικία της μαμάς μου. Κι εδώ είναι τεράστιες οι διαφορές. Γιατί η μαμά μου όχι απλώς δεν έχει ζήσει ούτε το ένα δέκατο των δικών της εμπειριών αλλά ούτε καν θα σκεφτόταν να διαβάσει ένα τέτοιο βιβλίο. Η κληρονομιά της Γιονγκ και κάποιων άλλων συγγραφέων που εκείνη την εποχή άρχισαν να γράφουν κάπως έτσι (Ζερμαίν Γκριρ) είναι αυτή λοιπόν, ότι οι γυναίκες της δικής μου γενιάς είναι (;) πραγματικά απελευθερωμένες και σε επαφή με το σώμα και τις επιθυμίες τους.

Στο τέλος του βιβλίου έχει έναν μικρό επίλογο που γράφτηκε 30 χρόνια μετά την πρώτη έκδοση του βιβλίου. Να τι λέει η ίδια η συγγραφέας:

Fear of Flying has been read by people who rarely read novels. For many aficionados, it is more than a book – it is part of their lives. Often people will stop on the street, on airplanes, in trains and tell me where they were when they first read “that book” and how it impacted their lives. “I remember I was in Greece, wondering whether to go to bed with a beautiful young man – and I did (or I didn’t), so thank you very much for changing my life.” One man I met at a New York dinner party exclaimed: “Whenever I saw that book on a woman’s night table, I knew I was gonna get lucky.”


Ψάχνω από χθες να βρω αν υπάρχει ελληνική μετάφραση του βιβλίου και δεν βρίσκω. Έχω βρει μόνο ένα νεώτερο βιβλίο της Το Άλμα της Σαπφώς αλλά δε νομίζω να είναι ισάξιο.

28 Comments

  1. Η ιστοσελίδα της πρωτοπορίας δείχνει εκτός από το “άλμα της Σαπφώς”, το “ο καημός κάθε γυναίκας ” εκδ. Ζαχαρόπουλος και τ﨔Φάννυ” εκδ. Κάκτος.

    Like

  2. Να κάνω μια ερώτηση;;;
    Οι συναντήσεις σας είναι γενικώς ανοιχτές σε κάποιον που τον ενδιαφέρει το βιβλίο;

    Like

  3. akamas: Μάλλον μόνο στα Αγγλικά
    ναυτίλο: Ναι, τα είδα κι εγώ, είναι μεταγενέστερα του Φόβου της Πτήσης και μάλλον υποδεέστερα.
    Lenna: Φυσικά, φυσικά. Είσαι εδώ Λάρισα;

    Like

  4. Στο μοναστηράκι όπου αγόραζα ξενόγλωσσα βιβλία στις αρχές του 80, ένεκα φοιτητικού βαλαντίου, βρήκα το Fear of flying το οποίο “καταβρόχθισα”.
    Μετά βρήκα το How to save your own life και αργότερα το Fanny.
    Το δεύτερο το οποίο είναι και συνέχεια της εξιστόρησης της ζωής της ηρωίδας από το πρώτο βιβλίο, μου φάνηκε ακόμα ποιό συναρπαστικό ίσωςγιατί φτάνει στο “δια ταύτα”. Άσε που τρελάθηκα βλέποντας τη «συνέχεια» ενός βιβλίου που με είχε συναρπάσει. Τα δύο αυτά βιβλία με επηρέασαν βαθιά για μεγάλο διάστημα.
    Αργότερα κατάλαβα πως η βιβλιοφάγος αδελφή μου δανείστηκε διάβασε το δεύτερο και εξαφανίστηκε αμέσως μετά από έναν αποτυχημένο γάμο της.
    Το κακό με αυτά τα βιβλία είναι πως δεν έχεις κανένα για να τα συζητήσεις μιας και δεν είναι δημοφιλή κλπ.
    Έτσι χάρηκα πολύ που είδα το post σας για την Erica Jong
    Το Fanny είναι ενδιαφέρουσα άσκηση ύφους στο πνεύμα και τη γλώσσα της εποχής του 18ου αιώνα της Βρετανίας με χιούμορ αλλά μέχρι εκεί.
    Πριν πολλά χρόνια είδα σε πάγκο με βιβλία στο δρόμο το Fanny στα ελληνικά με “υποσχόμενο” εξώφυλλο και μάλλον σε πολύ συντομευμένη εκδοχή , εκτός αν το βγάλαν σε ..τεύχη.
    Επίσης στο Fear of flying στο τέλος περιλαμβάνει περίπου 20 ποιήματα της
    Ε. Jong με τίτλο: The love poems.
    Για το ..αρχείο σας, και μια που τα φυλλομετρώ πάλι με αφορμή το post σας, το δεύτερο κόστιζε καινούργιο τότε –από το “American bookstore of Athens” 130 δραχμές και το τρίτο 320 δραχμές! Το πρώτο έκανε στο μοναστηράκι 100 δραχμές!

    Like

  5. Diavazw kai apolamvanw poly kairo to blog, alla simera , pou eida afierwma, se agapimeni alla sxedon agnwsti syggrafea stin Ellada , eipa na afisw kai gw ena enerktirio sxolio:

    exw diavasei , sta agglika, ta exis vivlia tis, ta opoia kai agorasa apo vivliopwleia tis Athinas me eidikefsi sto paperback, den xerw an yparxoun akomi:

    Fear of Flying
    How to Save Your Own Life
    Fanny, Being the True History of the Adventures
    of Fanny Hackabout-Jones
    Parachutes & Kisses
    Shylock’s Daughter (formerly Serenissima)
    Any Woman’s Blues
    Inventing Memory
    Sappho’s Leap

    Ola axizoun kai ta synistw , ektos apo to Sappho’s Leap , ekei i syggrafeas den anagnwrizetai, toulaxiston apo emas tous pistous fan , pou exoume diavasei ta 7 proigoumena vivlia tis.

    Dyo paratiriseis apo plevras mou :
    Sta autoviografika vivlia tis Jong , Fear of Flying, Parachutes and Kisses , How to save your own life, an kai tautistika kai gw me polla apo osa leei i syggrafeas, pistevw oti kai logw diaforas genewn ( opws kai gia tin Annabooklover , i Jong exei peripou tin ilikia tis miteras mou, i opoia oute antistoixws se xiliosto den eixe tetoia viwmata) alla kai logw diaforas katastasis ( i Jong perigrafei mia zwi se ena sygekrimeno periivallon) , den boroun na exoun apixisi se oles tis gynaikes. Xerw oti exei polymetafrastei, alla pistevw oti ekfrazei mia epoxi perissotero kai oxi tis genikes agwnies kai epithymies tis kathe gynaikas.

    ena anekdotaki ws defteri paratirisi , epi tis paratirisis tis annabooklover oti kalo einai na dinei to vivlio mia mitera stin kori tis :
    Diavasa prosfata synentefxi tis episis syggrafews, koris tis Jong, Molly Fast. I Fast isxyrizetai oti den exei diavasei kanena vivlio tis miteras tis, kathws ontas dekatriaxroni, xekinise to fear of flying, epese panw sta zipless..kai arxise na rwtaei ti mitera tis an ta ezise pragmati ola afta i ta fantastike. Den xanadiavase kati allo , giati, opws eipe, aisthanotan asxima…

    Kai pali sygxaritiria gia to blog,
    miradaver

    ps: kai gw sta 23 ta diavasa 🙂

    Like

  6. Τί ωραία σχόλια πρωί πρωί.
    Όπως λέει και ο/η Νεσίμ είναι λίγο πρόβλημα να διαβάζεις βιβλία που οι άλλοι δε μπορούν να διαβάσουν γιατί είναι στα Αγγλικά. Αλλά εγώ την τελευταία βδομάδα κάθομαι και τους λέω “Και που λες φιλενάδα, διάβασα ένα βιβλίο που δε θα το ξεχάσω ποτέ”.
    Ενδιαφέρον αυτό που λέτε miradaver για την κόρη της. Αλλά και 13 ήταν πολύ μικρή βρε παιδί μου.

    Like

  7. Λοιπόν Λένα, οι συναντήσεις του Bookcrossing είναι κάθε δεύτερη Κυριακή του μήνα στο Στάρμπακς, στις 17:00. Σε περιμένουμε με χαρά!

    Like

  8. I Molly Fast eipe , annabooklover, oti perissotero apo tin piesi tou na eisai “kori tis diasimis syggrafews” pige na to diavasei , kai apo periergeia.

    Vevaia allo emeis na diavazoume to ergo tis Jong , kai allo na exeis mana ti Jong kai na diavazeis afta.

    13 xronwn poly mikri ? gia afto to vivlio, nai mallon. Den pistevw oti kanei kan gia efives.

    Pantws prepei na diavastei me tis dyo synexeies tou, opoios ta vrei sta agglika min ta xasei , axizoun.

    Like

  9. α. Έχω την εντύπωση πως ένα απόσπασμα από το βιβλίο, με τίτλο “Πήδημα χωρίς φερμουάρ” έχει συμπεριληφθεί σε μια ανθολογία ερωτικών κειμένων που έχει εκδόσει ο Καστανιώτης πριν απο πολλά χρόνια με τίτλο “Αμαρτίες γονέων”. Ξεκαρδιστικό. Νομίζω πως τελειώνει κάπως έτσι “Το πήδημα χωρίς φερμουάρ είναι σαν το μονόκερο. Δε μου έχει τύχει ούτε ένα στη ζωή μου”.

    β. Πρέπει να φοράω κάτι αναγνωριστικό; Aς πούμε ένα γαρύφαλλο στο πέτο…;;;;;;; 🙂 🙂

    Like

  10. α) Πράγματι έτσι τελειώνει το πρώτο κεφάλαιο. Αλλά η ελληνική μετάφραση δεν έχει το γούστο του πρωτότυπου: zipless fuck. Ώρες ώρες η ικανότητα της Αγγλικής να δημιουργεί επίθετα από τα ουσιαστικά είναι εκπληκτική.
    β) Θα το κανονίσουμε: εσύ γαρύφαλλο, εγώ κανένα καπέλο και βιβλίο απαραιτήτως.

    Like

  11. Πολύ τολμηρό βιβλίο για την εποχή του, αλλά και για μεγαλύτερες ηλικίες της εποχής μας (όπου ανήκω). Κανένας ασφαλώς δεν μπορεί να αμφισβητήσει τη γυναικεία απελευθέρωση και πλήρη εξίσωση αντρών-γυναικών. Φοβάμαι όμως πως αυτή η εξίσωση έγινε (?) ή γίνεται ΜΟΝΟ (σχεδόν) προς τα κάτω-προς τα χειρότερα! Δηλαδή είναι καλό που σήμερα οι γυναίκες καπνίζουν ίδιο (ή και περισσότερο από τους άντρες)? Είναι καλό να κάνουν και αυτές one stand sex? ή να κινηγούν (και αυτές) μικρότερης ηλικίας σουξουαλικούς συντρόφους μιας…. χρήσης? Δηλαδή, όλα όσα κακά έκαναν μόνο άντρες… αντί οι γυναίκες να μπορέσουν να τους τα “κόψουν”,
    τα κάνουν και οι ίδιες… και αυτό λέγεται ισότητα? Αν αυτό αρέσει και το θέλουν οι γυναίκες…. τότε αυτή είναι η ισότητα.

    Like

  12. @ Τάσος: θα σε ενημερώσω οπωσδήποτε αν μάθω κάτι σχετικό
    @ Mike: Μεγάλο θέμα ανοίγεις αγαπητέ. Γυναικεία απελευθέρωση υπάρχει πλήρης ισότητα δε θα το έλεγα. Επίσης δεν ξέρω αν είναι καλό ή κακό να καπνίζεις ή να κάνεις περιστασιακό σέξ αλλά το σημαντικό είναι να είσαι ελεύθερος να το κάνεις αν θέλεις, άσχετα από το φύλο σου.

    Like

  13. Κάθε φορά που περνάω από το blog σου Αννα μου με αποζημιώνεις και με το παραπάνω. Τι εξαιρετικό ποστ και τι ανοιχτόμυαλο και τι και τι…. Σ ευχαριστώ. Μακάρι να βγει στα ελληνικά το βιβλίο να το διαβάσω κι εγώ που με κουράζει να διαβάζω ένα βιβλιο ολόκληρο στα αγγλικά …. Αν κάτι μάθεις, ρίξε σήμα σε παρακαλώ.

    Like

  14. Βίκυ μου έχουμε χαθεί. Σ’ευχαριστώ και θα ενημερώσω οπωσδήποτε. Αν μας διαβάζει κανείς εκδότης ιδού πεδίο δόξης λαμπρό…

    Like

  15. Συμφωνώ με τις απόψεις σου Άννα, ως προς την ελευθερία να κάνει ο κάθε άνθρωπος αυτό που του αρέσει….αλλά θα πρέπει πρώτα να ξέρει τί του αρέσει… Έχουμε όλοι την ανάλογη καλλιέργεια, γνώσεις, μόρφωση, αντιστάσεις κλπ, για να κάνουμε αυτό που πράγματι θέλουμε? Συνήθως κάνουμε ό,τι κάνουμε μιμούμενοι άλλους, τη μόδα της εκάστοτε εποχής. Είναι άραγε αληθινή ελευθερία αυτή?
    —Κατά τα άλλα δέξου και τα δικά μου συγχαρητήρια για την τόλμη και όλα τα ωραία σου.

    Like

  16. @Mike: ευχαριστώ, χαίρομαι που συμφωνούμε
    @Ναυτίλος: πάρα πολύ, περάσαμε φανταστικά…

    Like

  17. Α μα να σου πω το σκέφτηκα – να μαθαίναμε πρώτα γιατί και πώς έτσι και δεν έχει μεταφραστεί στα ελληνικά εδώ και τόσα χρόνια και μετά να μαθαίναμε μήπως κάποιος θα μπορούσε να μας κάνει τη χάρη να το εκδόσει επιτέλους?

    Like

  18. ΚΙ διαφορετικό σχόλιο. Ο Μόσχος Λαγκουβάρδος έχει και το δικό του μπλογκ εδώ: http://moschoblog.blogspot.com/
    ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΑΣΥΔΟΣΙΑ!
    Μ.Ε.Λαγκουβάρδου

    Σοβαρή (ή απλά σοβαροφανής) Αθηναϊκή εφημερίδα δημοσιεύει στην πρώτη σελίδα της την είδηση, ότι η μονογαμία είναι μύθος και ότι όπως διαπίστωσαν ύστερα από επιστημονικές έρευνες ειδικοί ερευνητές επιστήμονες, στη Φύση επικρατεί πλήρης σεξουαλική ασυδοσία !
    Τα ζώα , κατά τους ειδικούς αυτούς επιστήμονες ( η εφημερίδα δεν γράφει τι είδους ειδικότητα κατέχουν), δεν έχουν όριο στην ικανοποίηση του σεξουαλικού ενστίκτου. Αυτό σημαίνει κατ΄ αυτούς ,ότι τα ζώα, αν δεν τους σταματήσει κάποιο εξωτερικό εμπόδιο, μπορούν να φτάσουν μέχρι το θάνατο, λόγω της σεξουαλικής ασυδοσίας τους. Τα ζώα που με το ένστικτό τους ξέρουν να φυλάγονται απ΄ τον κίνδυνο, την αρρώστια και το θάνατο, είναι εντελώς απροστάτευτα όταν πρόκειται για τη σεξουαλική τους ικανοποίηση.
    Κατ΄ αρχήν τα ζώα δεν έχουν σεξουαλικές ορμές καθ΄ όλο το έτος. Έπειτα αν ήταν σεξουαλικά ασύδοτα , όπως ισχυρίζονται οι ειδικοί επιστήμονες, το ίδιο έπρεπε να είναι ασύδοτα και στις άλλες φυσικές ανάγκες τους, όπως π.χ. στην τροφή και στο πιοτό. Κι όμως τα ζώα δεν κάνουν κατάχρηση της τροφής και είναι πάντοτε μετρημένα στην τροφή και στο νερό. Ούτε τρώνε ούτε πίνουν περισσότερο από όσο έχουν ανάγκη, κι αποφεύγουν τις αφύσικες τροφές.
    Αν αληθεύει ότι στη Φύση επικρατεί τέτοια σεξουαλική ασυδοσία, όπως βεβαιώνουν οι ειδικοί επιστήμονες , σημαίνει ότι οι άνθρωποι που δεν είναι σεξουαλικά ασύδοτοι πάνε κόντρα στη φύση και δεν είναι φυσιολογικοί!
    Άραγε η «καλή» αυτή εφημερίδα και ακριβέστερα ο δημοσιογράφος , ο οποίος ξεσήκωσε από κάποιο «σοβαρό» έντυπο την είδηση αυτή κι ο αρχισυντάκτης, που για να της δώσει τη μεγαλύτερη δυνατή δημοσιότητα, την έβαλε στην πρώτη σελίδα, γνωρίζουν ότι οι ιδέες αυτές , ότι ο άνθρωπος είναι μια μηχανή, όπως τα ζώα, είναι ιδέες που πρόβαλε και εφάρμοσε ο Ναζισμός, με τα γνωστά τραγικά αποτελέσματα σε όλο τον κόσμο;
    Ο άνθρωπος-μηχανή (υπεράνθρωπος) είναι πολύ χειρότερος απ΄ τα άγρια ζώα. Ενώ εκείνα έχουν το ένστικτό τους να τα προστατεύει απ΄ την ασυδοσία, ο άνθρωπος αν δεν έχει το λόγο, με τον οποίο θέτει ηθικά όρια στη δύναμη και ειδικότερα στα ζωικά του ένστικτα, κατρακυλάει σε αφάνταστη αγριότητα , την οποία στρέφει εναντίον του εαυτού του ή εναντίον των συνανθρώπων του.
    Τι μανία κατέλαβε πολλούς που επείγονται να αποδείξουν τι είναι φυσιολογικό και τι δεν είναι φυσιολογικό στον άνθρωπο, με το να τον παραβάλλουν άλλοτε με μηχανή κι άλλοτε με ζώο; Είναι η ανθρώπινη φύση όπως είναι η ζωώδης; Μήπως ξεχάσαμε πώς γίνεται ο άνθρωπος, όταν χάσει την ανθρώπινη ουσία (την ανθρωπιά του) και κατέχεται από τα ένστικτα του ζώου;
    Γνωρίζει ο απλός άνθρωπος, ενημερώνεται απ΄ την «καλή» εφημερίδα ο απλώς αναγνώστης που την αγοράζει , πώς σκέφτονται αυτοί που προπαγανδίζουν ιδέες ναζιστικές; Διαβάζουμε σε εφημερίδες και σε περιοδικά, πως δεν είναι μύθος μόνο η μονογαμία, αλλά κι ο γάμος μύθος είναι και η οικογένεια επίσης και η σχέση γονέων και παιδιών! Ενώ η πραγματικότητα είναι η σεξουαλική ασυδοσία, που θεωρεί θεμιτή ακόμα και την αιμομιξία, την πορνεία,( όπως είναι ο συμβατικός γάμος) κλπ.
    Γνωρίζει αυτά τα πράγματα ο απλός φορολογούμενος πολίτης, ο απλός ψηφοφόρος και τα αναλογίζεται όταν ακολουθεί άκριτα κι αβασάνιστα κάποια πολιτικά κόμματα , χωρίς να εξετάζει σε τι πιστεύουν όλοι αυτοί οι άνθρωποι που ζητούν την ψήφο του και που διαχειρίζονται τον πλούτο της χώρας του;

    Like

  19. Ξέρετε κύριε Μόσχο ότι έχουμε πολύ διαφορετικές απόψεις. Συμφωνώ με αυτό που λέτε ότι δεν ορίζεται έτσι εύκολα τί είναι φυσιολογικό στον άνρωπο και τί όχι. Για κάποιους ας, πούμε η μονογαμία είναι εντελώς αφύσικη!

    Like

  20. Άννα χαίρε και αγάλλου,
    Διαφορετικές απόψεις, ναι. Αλλά όχι χωρίς χιούμορ!
    Αν δεν ήξερα ότι πολλοί έχουν διαφορετικές απόψεις
    μπορεί να μην έγραφα. Ίσως να ήταν περιττό. Οπωσδήποτε
    δε θα είχε γούστο.
    Οπωσδήποτε δεν θέλω να αλλάξω τους άλλους, αλλά να κάνω,
    με τη βοήθεια του Θεού, όσο πιο φωτεινό γίνεται τον οφθαλμό
    μου. Ο οφθαλμός (ο νους) είναι το φως του σώματος.
    “Πρόσεχε μη το εν σοι φως σκότος εστί”.
    Με αγάπη
    Μόσχος

    Like

  21. με έχεις πείσει εδώ και καιρό να το διαβάζω (όπως και πολλά άλλα)! μόλις τώρα βρήκα την ευκαιρία να στο γράψω. Καλημέρα!

    Like

  22. “…. Ψάχνω από χθες να βρω αν υπάρχει ελληνική μετάφραση του βιβλίου και δεν βρίσκω.”

    Το Fear of Flying της Ερικα Γιονγκ έχει κυκλοφορήσει στα ελληνικά αρχές του ’80 από τις εκδόσεις Κάκτος με τον τίτλο “Ίλιγγος”.

    Like

Leave a comment