IVAN BUNIN- The gentlemαn from San Francisco and other stories

Ένα βιβλίο με διηγήματα, αν και δε είμαι λάτρης του είδους. Ένα βιβλίο γεμάτο με Ρωσικό πάθος, ανεκπλήρωτους έρωτες, καλοκαίρια στις ντάτσες, ζεστές μέρες στον Καύκασο, απατημένους συζύγους, μπερδεμένους εραστές, άκαρδες γυναίκες…

Περισσότερες πληροφορίες για τον Ίβαν Μπούνιν εδώ.

Advertisements

7 thoughts on “IVAN BUNIN- The gentlemαn from San Francisco and other stories

  1. εγώ να πω μόνο ότι το βιντεακι αυτη τη φορα απο πλευρας καδρου και φωτισμου ηταν το καλυτερο σου μεχρι τωρα. ισως ομως να αναβα και το φως γραφειου που εχεις απο διπλα σου , για να φεγγει τη βιβλιοθηκη σου.
    Γιααααααα τσεκαρε και το μικροφωνακι σου ομως
    αυτα!
    καλη βδομαδα!

    Like

  2. O Μπούνιν έχει μεταφραστεί στα ελληνικά από τις εκδόσεις Νεφέλη. «Ο κύριος απο το Σαν Φραντσίσκο» μαζί με την «Ωραία ζωή» στη μικρή σειρά των κλασικών και μια μεγαλύτερη συλλογή με διηγήματά του (εξαντλημένη).
    Πράγματι πολύ σπουδαίος συγγραφέας.
    Ευχαριστώ

    Like

  3. @ Βασίλης: Ευχαριστώ κι εγώ για την πληροφορία. Κρίμα που έχει εξαντληθεί.
    @ Γαβριήλ: Μ’αρέσουν οι παρατηρήσεις, διορθώνομαι! Θενξ μέιτ!

    Like

  4. Γεια σου και συγχαρητήρια για την καινοτομία σου!

    Πρόσφατα διάβασα κάνα δυο διηγήματά του σε μια ρώσικη ανθολογία, και ήταν πολύ ωραία. Γενικά εμένα μου αρέσει πολύ αυτό το είδος.

    Like

  5. Συμφωνώ με τον γαβριήλ. Πολύ καλό το βίντεο σου. Έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά αρκετά κείμενα του Μπούνιν (όχι μόνο από την Νεφέλη). Προφανώς εκτός από σένα τον συμπάθησαν κι άλλοι στην Ελλάδα αφού βρίσκει κανείς λήμμα γι αυτόν και στην ελληνική Wikipedia. Δεν έχω διαβάσει τίποτα δικό του. Χάρη σε σένα θα κάνω μια προσπάθεια. Μερσί.

    Like

  6. Mille merci kukuzelis! Σας έχω πει ότι ο κύριος από πάνω είναι ο λόγος που μπλογκάρω; Ότι είναι ο πρώτος μπλόγκερ που διάβασα και εντυπωσιάστηκα; Κάπου θα τα έχω πει το Σεπτέμβριο του 2005 αλλά δεν πειράζει να ξαναλέμε τα καλά 🙂

    Like

  7. Tο “Χωριό” εκδόσεις Κάλβος – 1972. Είναι το μόνο εκτενές έργο του Ιβάν Μπούνιν, μεταφρασμένο στα Ελληνικά και πραγματικά το προτείνω ανεπιφύλακτα, ιδίως σε όσους αρέσει ο Θεοτόκης κι ο Παπαδιαμάντης.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s