EDWARD STACHURA – With my willpower I will fall in love with her

Last night I dreamt of a man with dark curly hair who was telling me: “I’ve been loving you for a long time, did you know?” “Yes, yes, sure, but now kiss me” I replied but I woke up before he kissed me in the dream. Later, I would narrate the dream to my friends and for some reason, Ewa said, “oh this reminds me of a novel in Polish that I love. I’ll try to find it for you”.

I love this kind of events, this randomness that leads us to discover unknown writers, books that are beautiful but we somehow ignore. And this is what I love most about being here and meeting all these people from other countries, countries I would normally not feel inclined to explore. Ewa is Polish and before I came here, I hardly knew anything about her country. I remember Lech Valessa from the 80s, I knew many Polish people, especially Jews had died during WWII and that was about it. I didn’t even have the usual stereotypes about the Polish nation. But since I met her and some other Polish people, all very interesting, all very special, I have become intrigued. I loved the short glimpse I took of Warsaw last year when I went for a weekend and I would like to go back one day. But most I want to explore their literature to learn more about these proud people with the strange sounding language and the surnames I cannot pronounce (honest to god, I’m trying Ewa…). A little book that helped me as an introduction to Poland is the one below – the whole series is very useful if you read French (Collection – L’ame de peuples)


So by this kind of happy coincidence, I just discovered Edward Stachura (pronounced ˈɛdvard sta’xura – fairly easy this one), a Polish writer and poet who “lived his life as well as wrote it”. The beautiful stort story Ewa had mentioned is the  “With my willpower I will fall in love with her” and I found this and most of all the information I mention here in the site of an American professor, called Andrzej Duszenko who seems to have translated a lot of his work and set up this comprehensive webpage about the writer.

stachura 4

What I liked most about the story is this dreamlike feeling that you have from the beginning and at the moment you have been persuaded that this is not a dream, this is really happening, the writer crashes your hopes and leaves you just as dreams do: devastated. A truly big attribute when writers manage to instill those feelings. This story made literally my heart race, as if I was taking part in it and to be able to do that – I call it great literature.

I am going through the rest of the work available in English now and I see that the professor has another page on another Polish poet I love, Wisława Szymborska and I intend to explore that too.

UPDATE June 2016: I’ve read more Polish literature since I wrote that post. And I discovered another interesting poet from Krakow this time, Ewa Lipska. Here is one of her poems:

Plum Cake

I remove from your face

a crumb of plum cake.

A tiny print of tenderness.


Far from any ideas

I place it on the ancient china of the page.

Let it be recorded forever.


We don’t know when

a draft blew everything away.

Someone opened a window. Someone opened a door.


After years

I still visit pastry shops.

I resent  your being only an illusion for me.

And even the night cannot guess

when we are together.


I owe a lot to Ewa so far, for the delicious quince vodka she introduced me to, for her enthusiasm and inner power. I now owe her this exquisite piece of literature as well. Thank you mate!


  1. Ici, tu l’ecouteras chanter “Il n’y a pas d’amour heureux ” de Louis Aragon !


    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s